ע֤וּרִי צָפוֹן֙ וּב֣וֹאִי תֵימָ֔ן הָפִ֥יחִי גַנִּ֖י יִזְּל֣וּ בְשָׂמָ֑יו יָבֹ֤א דוֹדִי֙ לְגַנּ֔וֹ וְיֹאכַ֖ל פְּרִ֥י מְגָדָֽיו׃
Erwache, Nordwind, komm, o Südwind! durchwehe meinen Garten, dass seine Düfte strömen. Es komme mein Geliebter in seinen Garten und genieße die süß schmeckende Frucht.
Rashi on Song of Songs
Awake, wind from the north, and come, wind of the south. Since they are pleasing to me— your fragrance and the beauty of your dwellings, I command the north and south winds to blow upon your garden so that your good fragrance should spread afar. The allegory is: It refers to the ingathering of the exiles, and from all the nations they will bring them as an offering to Yerusholayim, and in the days of the rebuilding [of the Beis Hamikdosh], the [Bnei] Yisroel will be gathered there for the festivals and for the pilgrimages, and Yisroel will reply, “Let my Beloved come to His garden,” for if You are there, all are there.
Ezra ben Solomon on Song of Songs
Awake, O north wind: Awake O attribute of the north, that great fire which consumes the holocaust offering and the fat upon the altar.
Ezra ben Solomon on Song of Songs
Come, O south wind: After the attribute of the north takes its portion, the attribute of the south draws its sustenance.129“North” is kabbalistically din, divine judgment, and “South” is ḥesed, divine love. The two of them draw forth and supply us from that spirit which overabounds in its provision and support. This is the meaning of blow upon my garden, that its perfume might flow. The spiced perfumes represent the emanation of the radiance of Wisdom with the addition of the Holy Spirit,130Ḥokhmah and binah. drawn closer in great abundance to the Patriarchs131The intermediate sefirot: Abraham, Isaac, and Jacob represent ḥesed, din, and tiferet. on account of the sacrifice.
Concerning this our sages stated allusively: “‘Awake, O north wind’—this is the holocaust offering slaughtered on the northern side of the altar. ‘Come, O south wind’—these are the whole offerings slaughtered on the southern side of the altar. ‘That its perfume might spread’: this is incense. ‘Let my beloved come to his garden’: this is the shekhinah. ‘And enjoy its luscious fruits’: these are the sacrifices.”132Cant. Rabbah 4:31.
Concerning this our sages stated allusively: “‘Awake, O north wind’—this is the holocaust offering slaughtered on the northern side of the altar. ‘Come, O south wind’—these are the whole offerings slaughtered on the southern side of the altar. ‘That its perfume might spread’: this is incense. ‘Let my beloved come to his garden’: this is the shekhinah. ‘And enjoy its luscious fruits’: these are the sacrifices.”132Cant. Rabbah 4:31.